1 نطاق التطبيق
تنطبق هذه الشروط والأحكام على جميع الخدمات التي تقدمها شركة weltweitversenden GmbH بشكل مستقل أو بمشاركة أطراف ثالثة بعد تكليفها عبر منصتها عبر الإنترنت paket-international.com. إنها تنطبق حصريا. لا تصبح أي شروط وأحكام عامة منحرفة أو متضاربة أو تكميلية للعميل جزءًا من العقد إلا إذا وافقت شركة weltweitversenden GmbH صراحةً على صحتها في الحالة الفردية وإلى الحد الذي وافقت فيه. ينطبق هذا الشرط الخاص بالموافقة في جميع الحالات، على سبيل المثال حتى إذا قامت شركة weltweitversenden GmbH بتقديم الخدمة للعميل دون تحفظ، مع العلم بالشروط والأحكام العامة للعميل.
2 التعاريف
العميل وفقًا لمعنى هذه الشروط والأحكام هو أي رجل أعمال أو شركة أو مؤسسة تستخدم خدمات weltweitversenden GmbH. الخدمات التي تقدمها شركة weltweitversenden GmbH لا تستهدف المستهلكين. المستلم في إطار هذه الشروط والأحكام هو أي شخص طبيعي أو اعتباري يعينه العميل كمستلم. الشحنة (الشحنات) وفقًا لمعنى هذه الشروط والأحكام هي البضائع المراد نقلها.
3 تقديم الخدمات
توفر شركة weltweitversenden GmbH منصة عبر paket-international.com يمكن دمجها في الأنظمة الحالية. يتم توفير هذه المنصة وتشغيلها بواسطة weltweitversenden GmbH كبرنامج كخدمة. باستخدام هذا البرنامج، يمكن دمج جميع مقدمي خدمات الشحن ذوي الصلة في أنظمة العميل عبر واجهة واحدة حتى يتمكن العميل من إنشاء ملصقات الشحن والإرجاع وتتبع الشحنات تلقائيًا. تحتوي منصة weltweitversenden GmbH على الوظائف الموضحة في الوثائق المتوفرة عبر الإنترنت. يتم نقل البيانات بواسطة العميل عبر وظيفة الواجهة في مركز البيانات الخاص بشركة weltweitversenden GmbH أو عن طريق إدخالها في نموذج الويب المقدم. لا يعد ربط أنظمة العميل بالمنصة جزءًا من تقديم الخدمة. يقتصر التزام شركة weltweitversenden GmbH بتقديم الخدمات على إعادة توجيه البيانات المدخلة عبر المنصة إلى شركة النقل المعنية كناقل (فرعي) دون أي تغييرات في المحتوى، بالإضافة إلى إعادة توجيه البيانات المستلمة من شركة النقل كناقل (فرعي) للعميل إلى العميل دون أي تغييرات في المحتوى. لا تتحمل شركة weltweitversenden GmbH مسؤولية دقة واكتمال البيانات التي سيتم إرسالها.
4 إبرام العقد
(1) يتطلب استخدام منصة weltweitversenden GmbH التسجيل. يلتزم العميل بتقديم البيانات المطلوبة أثناء التسجيل بشكل صحيح وكامل. يتضمن هذا أيضًا إيداع طريقة الدفع مع تفاصيل الدفع المطلوبة للتحصيل لطريقة الدفع المحددة. يجب أيضًا توفير أي رقم تعريف ضريبة القيمة المضافة (أو ما يعادله في بلد معين، مثل رقم ضريبة القيمة المضافة في سويسرا)، ما لم يكن هناك إعفاء من أي التزام بضريبة القيمة المضافة وبالتالي لا يتم إصدار رقم تعريف ضريبة القيمة المضافة - حتى عند تقديم الطلب. من خلال عدم تقديم رقم تعريف ضريبة القيمة المضافة (أو ما يعادله في بلد معين)، يؤكد العميل أنه معفي من أي مسؤولية ضريبة القيمة المضافة التي قد تنطبق في نطاق اختصاصه الضريبي. بعد التسجيل، سيحصل العميل على معرف الوصول وكلمة المرور. ولذلك تم قبول العقد من قبل شركة weltweitversenden GmbH. يجب حماية معرف الوصول وكلمة المرور ضد الوصول غير المصرح به من قبل أطراف ثالثة.
(2) إذا كانت هناك علاقة تعاقدية قائمة بالفعل/كانت موجودة بين weltweitversenden GmbH والعميل وتم إلغاء تنشيط الخدمات المقابلة على نفقة العميل نتيجة لعدم الامتثال لهذه الشروط والأحكام التعاقدية وفقًا للفقرة 10 أو إذا تم إنهاء العلاقة التعاقدية لاحقًا، يتم استبعاد إبرام عقد (إضافي/جديد) مع العميل أو المرسل الفعلي/مستخدم الحساب (لغرض التحايل على إلغاء التنشيط/الإنهاء).
5 مدة العقد
(1) ما لم يتم الاتفاق صراحة على خلاف ذلك، تكون مدة العقد شهراً واحداً من تاريخ بدء العقد المتفق عليه، وتمدد تلقائياً لمدة شهر واحد ما لم يتم إنهاء العلاقة التعاقدية من قبل أحد الطرفين المتعاقدين بحلول نهاية شهر العقد الحالي.
(2) يظل الحق في إنهاء الخدمة بشكل استثنائي لسبب وجيه دون مساس. تتمتع شركة weltweitversenden GmbH بالحق في القيام بذلك على وجه الخصوص إذا قام العميل بتدخلات غير مصرح بها في منصة weltweitversenden GmbH، أو انتهك الشروط المدرجة في الفقرة 6 أو فشل مرارًا وتكرارًا في تلبية التزامات الدفع الخاصة به على الرغم من التذكيرات.
(3) لا يشكل إنهاء اتفاقية الخصم المباشر، أو سحب تفويض الخصم المباشر لمنطقة المدفوعات الأوروبية الموحدة، أو فقدان صلاحية طريقة الدفع المودعة (على سبيل المثال انتهاء صلاحية بطاقة الائتمان) أو حذف بيانات الدفع المودعة إنهاءً من جانب العميل. إن إنهاء العلاقة التعاقدية بشكل صريح ومبرر أمر مطلوب دائمًا.
6 حق الاستخدام
(1) يُمنح العميل والمستخدمين الذين أنشأهم الحق غير الحصري، المحدود بفترة الاستخدام أو مدة العقد، للوصول إلى وظائف البرنامج عبر الإنترنت. لا يتلقى العميل والمستخدمون الذين تم تعيينهم من قبله أي حقوق أخرى.
(2) لا يحق للعميل استخدام البرنامج بما يتجاوز الاستخدام المسموح به بموجب هذه الاتفاقية أو السماح لأطراف ثالثة باستخدام البرنامج أو جعله متاحًا لأطراف ثالثة. وعلى وجه الخصوص، لا يجوز للعميل إعادة إنتاج أو بيع البرنامج أو أجزاء منه.
(3) العميل مسؤول عن جميع نقاط الوصول التي تم إنشاؤها داخل شركته ويجب عليه أيضًا دفع الأسعار التي يتكبدها المستخدمون الذين أنشأهم وبالتالي سمح لهم بذلك. وينطبق الأمر نفسه في حالة الاستخدام غير المصرح به من قبل أطراف ثالثة أخرى، إذا كان العميل مسؤولاً عن مثل هذا الاستخدام وإلى الحد الذي يكون فيه مسؤولاً.
(4) يتعين على العميل، عند الطلب، أن يقدم إلى weltweitversenden GmbH جميع المعلومات اللازمة لتقديم المطالبات ضد أطراف ثالثة، وخاصة أسمائهم وعناوينهم، بالإضافة إلى طبيعة ومدى المطالبات ضدهم الناشئة عن النقل غير المصرح به للبرنامج.
(5) تحتفظ شركة weltweitversenden GmbH بالحق في تقييد الوصول إلى النظام في حالة الاستخدام المفرط للمنصة، على سبيل المثال هجمات DDoS والبرمجة الخاطئة لاتصال النظام من جانب العميل.
(6) لضمان الأداء الأمثل لواجهة برمجة التطبيقات الخاصة بشركة worldwideversenden GmbH ولضمان حصول جميع العملاء على تجربة مستخدم مثالية، يتعين على العميل التحكم في/تحسين استخدام واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بشركة worldwideversenden GmbH من قبل المستخدمين الذين قام بإعدادها والحد منها إلى ما يسمى بحجم "الاستخدام العادل". يتم تعريف الاستخدام العادل على أنه عدم الاستخدام المفرط لواجهة برمجة التطبيقات (API). إذا استخدم العميل واجهة برمجة التطبيقات بشكل مفرط، فقد تقوم شركة weltweitversenden GmbH بتقييد الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بها دون سابق إنذار.
تحديثات 7
يجوز لشركة weltweitversenden GmbH إجراء أو إجراء تغييرات على منصة weltweitversenden GmbH (تحديثات و/أو إصدارات جديدة) في أي وقت، حتى بدون موافقة العميل. تتعهد شركة weltweitversenden GmbH بإجراء هذه التغييرات بطريقة لا تؤثر بشكل غير معقول على الخدمات المتفق عليها تعاقديًا.
8 أسعار/رسوم استخدام منصة الشحن العالمية
تنطبق الأسعار والرسوم الموضحة على منصة weltweitversenden GmbH (رسوم الاستخدام بالإضافة إلى ضريبة القيمة المضافة القانونية). يتوجب على العميل دفع الرسوم المتفق عليها تعاقديًا لكل خدمة. تحتفظ شركة weltweitversenden GmbH صراحة بالحق في إجراء تغييرات، بحيث تظل رسوم الخدمات التي تم شراؤها بالفعل دون تغيير.
9 الفواتير / الدفع
(1) ما لم يتم الاتفاق على شروط الدفع الفردية، سيتم فرض رسوم/تكاليف استخدام شهرية أو رسوم استخدام تعتمد على المعاملات على المنصة شهريًا.
(2) سيؤدي الترقية إلى خطة ذات رسوم/تكاليف استخدام شهرية أعلى أو الترقية/التبديل إلى خطة ذات رسوم/تكاليف استخدام تعتمد على المعاملات دائمًا إلى إصدار فاتورة (مؤقتة) برسوم/تكاليف استخدام شهرية أو تعتمد على المعاملات في وقت الترقية/التبديل.
(3) يمكن للعميل عمومًا إجراء الدفع عبر PayPal أو بطاقة الائتمان أو الخصم المباشر من SEPA (طرق الدفع الفردية غير متوفرة في جميع البلدان (العملات) / لجميع العملاء). يتطلب الدفع على الحساب اتفاقًا فرديًا صريحًا. تحتفظ شركة weltweitversenden GmbH بالحق في رفض أو سحب (ربما الاستخدام الإضافي) لبعض طرق الدفع من قبل العميل (على سبيل المثال بسبب زيادة مخاطر الائتمان للعميل). إذا تم إرجاع الدفع المباشر المقدم لأسباب يتحملها العميل، فيمكن لشركة weltweitversenden GmbH استرداد أي تكاليف تكبدها العميل. وينطبق الشيء نفسه على المدفوعات عبر PayPal أو بطاقة الائتمان. في الحالات المذكورة أعلاه، سيتم فرض رسوم خدمة ثابتة وفقًا لجدول الرسوم الموجود على موقع weltweitversenden GmbH.
(4) يتعين على العميل التحقق من دقة كل فاتورة وإثارة أي اعتراضات خلال أربعة أسابيع من استلام الفاتورة. بعد انتهاء الموعد النهائي، يتم استبعاد الاعتراضات.
(5) يوافق العميل على أن شركة weltweitversenden GmbH قد ترسل الفواتير إلكترونيًا. يتم إرسال الفواتير كملف مرفق إلى عنوان البريد الإلكتروني المسجل للعميل.
10 طريقة الدفع الافتراضية / المفقودة
(1) في حالة عدم السداد، يحق لشركة weltweitversenden GmbH، بعد الإنذار المسبق وتحديد الموعد النهائي، تعليق الخدمات على نفقة العميل. وفي حالة التكرار، تطبق الفقرة (5) من الفقرة (2). يظل الالتزام بدفع رسوم/تكاليف الاستخدام دون تغيير.
(2) في حالة إنهاء اتفاقية الخصم المباشر، أو سحب تفويض الخصم المباشر SEPA، أو فقدان صلاحية طريقة الدفع المودعة (على سبيل المثال انتهاء صلاحية بطاقة الائتمان) أو حذف بيانات الدفع المودعة أثناء مدة العقد، يحق لشركة weltweitversenden GmbH في أي وقت إلغاء تنشيط الخدمات على نفقة العميل. يظل الالتزام بدفع رسوم/تكاليف الاستخدام دون تغيير.
(3) تحتفظ شركة weltweitversenden GmbH بالحق في المطالبة بمزيد من المطالبات بسبب التأخر في السداد.
11 جمع البيانات/الحماية
عند جمع البيانات ومعالجتها، تلتزم شركة weltweitversenden GmbH بلوائح حماية البيانات المعمول بها بالإضافة إلى لوائح حماية البيانات المتوفرة عبر الرابط التشعبي الموجود على موقع weltweitversenden GmbH. تتوصل شركة weltweitversenden GmbH والعميل إلى اتفاقية بشأن معالجة الطلب.
12 المسؤولية
(1) تخضع مسؤولية شركة weltweitversenden GmbH للأحكام القانونية.
(2) في حالة الإهمال البسيط، لن تكون شركة weltweitversenden GmbH مسؤولة إلا عن الأضرار الناجمة عن خرق التزام تعاقدي أساسي (التزام يعد الوفاء به ضروريًا للتنفيذ السليم للعقد والذي يعتمد العميل على الامتثال له بانتظام وقد يعتمد عليه)؛ في هذه الحالة، مع ذلك، تقتصر المسؤولية على التعويض عن الضرر المتوقع والذي يحدث عادة، ومن حيث المبلغ، على إجمالي الأجر الذي دفعه العميل إلى weltweitversenden GmbH حتى وقوع الضرر، ولكن ليس أكثر من إجمالي الأجر عن الأشهر الـ 12 السابقة. يتم استبعاد المسؤولية عن الأرباح المفقودة. تظل المسؤولية عن القصد والإهمال الجسيم والإضرار بالحياة أو الجسد أو الصحة دون تغيير.
(3) لا تتحمل شركة weltweitversenden GmbH مسؤولية وظائف أي تكاملات قياسية يستخدمها العميل في برنامج weltweitversenden GmbH والتي تم توفيرها بواسطة أطراف ثالثة.
(4) لن تكون شركة weltweitversenden GmbH مسؤولة عن أي عيوب يمكن إثبات نشوئها نتيجة دمج برنامج weltweitversenden GmbH في بيئة نظام العميل تحت مسؤولية العميل.
(5) لا تتحمل شركة weltweitversenden GmbH مسؤولية إنشاء ملصقات الشحن والإرجاع بشكل غير صحيح بسبب رداءة جودة البيانات التي ينقلها العميل.
(6) لا تتحمل شركة weltweitversenden GmbH مسؤولية وظائف أنظمة الطرف الثالث لمقدمي خدمات الشحن التي تستخدمها شركة weltweitversenden GmbH لإنشاء الملصقات وتتبع الشحنات.
(7) لا تتحمل شركة weltweitversenden GmbH مسؤولية الأضرار الناجمة عن فقدان البيانات أو استخدام بيانات معيبة للعميل.
(8) لا تتحمل شركة weltweitversenden GmbH مسؤولية المطالبات التي يقدمها أطراف ثالثة والتي تنشأ عن تخزين البيانات من قبل العميل على weltweitversenden.com.
(9) إذا حدثت عيوب ناجمة عن شركة weltweitversenden GmbH تؤدي إلى خسارة أو إضعاف خطير للاستخدام المضمون تعاقديًا، فإن شركة weltweitversenden GmbH ملزمة بإصلاح العيوب. ومع ذلك، فإن الانحرافات البسيطة عن الوظيفة لا تشكل عيبًا.
13 سونستيج
(1) لا يجوز للعميل التنازل عن المطالبات ضد شركة weltweitversenden GmbH أو رهنها؛ يتم استبعاد المطالبات النقدية. لا يجوز إجراء المقاصة إلا في حالة وجود مطالبات ثابتة قانونًا أو غير متنازع عليها.
(2) يحق لشركة weltweitversenden GmbH تعديل الشروط والأحكام العامة إذا كانت هناك أسباب وجيهة للقيام بذلك، وخاصة بسبب التطورات التقنية الجديدة وكذلك التغييرات في الوضع القانوني، وأحكام المحكمة العليا، والظروف الاقتصادية، وظروف السوق أو غيرها من الأسباب المكافئة. سيتم إرسال الشروط والأحكام العامة المعدلة إلى العميل عبر البريد الإلكتروني قبل شهر واحد على الأقل من دخولها حيز التنفيذ. إذا لم يعترض العميل على صحتها خلال أسبوعين من استلام البريد الإلكتروني، فسيتم اعتبار الشروط والأحكام العامة المعدلة مقبولة. سيتم ذكر فترة الأسبوعين على وجه التحديد عند إرسال الشروط والأحكام العامة المعدلة عبر البريد الإلكتروني. سيتم أيضًا نشر الشروط والأحكام العامة المعدلة على موقع weltweitversenden GmbH.
(3) مكان الاختصاص القضائي هو هامبورغ، ألمانيا.
الشروط الخاصة لاستخدام خدمات النقل
إذا قام العميل، بالإضافة إلى استخدام منصة الشحن العالمية، بحجز خدمات النقل أيضًا، فسوف تنطبق الشروط الخاصة التالية لاستخدام خدمات النقل بالإضافة إلى الشروط العامة المذكورة أعلاه في الفقرات من 1 إلى 13. تنطبق الأقسام التالية من 14 إلى 21 على هذه الخدمات فقط.
14 توفير اختياري لخدمات النقل
(1) تنظم شركة weltweitversenden GmbH أيضًا الخدمات اللوجستية باعتبارها شركة شحن. لتقديم خدماتها، تستعين شركة weltweitversenden GmbH بشركات نقل معروفة ونشطة دوليًا كمقاولين من الباطن. ستقوم شركة weltweitversenden GmbH بتكليف شركة النقل الفرعية التي يعينها العميل بتنفيذ نقل الشحنة. يتمتع المقاول من الباطن بحرية التعاقد مع مقاولين من الباطن. تتمتع شركة weltweitversenden GmbH ومقاوليها من الباطن بحرية اختيار طرق ووسائل النقل. لا يشترط عادة الالتزام بمواعيد التسليم المحددة. لا يتعين عليك اتباع التعليمات التي يقدمها العميل بعد تسليم الشحنة. لا تنطبق المادتان 418 و419 من القانون التجاري الألماني (HGB).
(2) يجب أن يتم التسليم عادة إلى المستلم الذي يحدده العميل عن طريق التسليم الشخصي. يُسمح بأشكال التسليم بدون تلامس بناءً على طلب العميل أو من خلال الحلول القياسية في الصناعة التي يقدمها مقدمو خدمات النقل فيما يتعلق بجائحة كورونا. يجوز تسليم البريد للمستلمين في المرافق المجتمعية إلى شخص معين من قبل إدارة المنشأة لتلقي البريد. ويوافق العميل على أنه يجوز أيضًا تسليم الشحنة إلى أشخاص قد يُفترض، في ظل الظروف، أنهم مخولون بقبول الشحنة. ويشمل ذلك، على وجه الخصوص، أقارب المستفيد أو زوجته، وموظفي المنزل، وزملاء السكن وجيران المستفيد. بعد محاولة تسليم غير ناجحة، يحق لشركة weltweitversenden GmbH أيضًا إيداع الشحنة في متجر الطرود الخاص بأحد مقدمي خدماتها وإخطار المستلم بالإيداع، والذي يعتبر تسليمًا. يحق لشركة weltweitversenden GmbH استخدام الوسائل الإلكترونية لتأكيد الاستلام. إذا لم يكن من الممكن تسليم الشحنة بالطريقة الموضحة، فسيتم إجراء محاولتي تسليم إضافيتين كحد أقصى للتسليمات الوطنية والدولية. بعد ذلك، تعتبر الشحنة غير قابلة للتسليم. تعتبر العناصر التي تحتوي على مستلم غير صحيح والعناصر التي تم رفض قبولها أيضًا غير قابلة للتسليم. ستقوم شركة weltweitversenden GmbH بإرجاع الشحنات غير القابلة للتسليم إلى العميل داخل الدولة على نفقة العميل. إذا لم يكن من الممكن إرجاع الشحنة غير القابلة للتسليم إلى العميل، يحق لشركة weltweitversenden GmbH فتحها. إذا لم يكن من الممكن تحديد هوية العميل أو أي شخص آخر مرخص له أو إذا كان تسليم الشحنة أو إرجاعها غير ممكن أو معقول لأسباب أخرى (على سبيل المثال لأن العميل يرفض تغطية التكاليف أو يفترض مثل هذا الرفض - على سبيل المثال نتيجة للمطالبات القائمة لشركة weltweitversenden GmbH ضد العميل)، يجوز لشركة weltweitversenden GmbH استخدام الشحنة أو تدميرها أو بيعها على نفقة العميل وفقًا للأحكام القانونية.
15 إبرام عقد خدمات النقل
(1) يتم إنشاء علاقة عقد نقل بين شركة weltweitversenden GmbH والعميل المعني بخدمات النقل اللوجستية للبضائع. لا يتم إبرام هذا العقد إلا بعد القبول الملزم لعرض العميل لإبرام العقد عن طريق إعلان مكتوب أو إلكتروني من قبل شركة weltweitversenden GmbH. تحتفظ شركة weltweitversenden GmbH بالحق في رفض أي عرض في أي وقت ودون إبداء الأسباب.
(2) لا يجوز لشركة weltweitversenden GmbH تحت أي ظرف من الظروف إبرام عقود نقل للبضائع المستبعدة من النقل (المادة 18). إذا أصبحت شركة weltweitversenden GmbH على علم بنقل بضائع مستبعدة من النقل، يحق لها رفض النقل الإضافي و/أو المطالبة برسوم إضافية مناسبة من العميل. ترفض شركة weltweitversenden GmbH تنظيم نقل الشحنات إلى المستلمين المدرجين في قوائم العقوبات و/أو الحظر أو الخاضعين لحظر التعاون. يحق لشركة weltweitversenden GmbH طلب معلومات حول محتويات الشحنة من العميل حتى بعد استلام الشحنة من قبل طرف ثالث مكلف من قبلها. إذا رفض العميل تقديم المعلومات أو إذا لم يكن من الممكن الحصول على المعلومات في الوقت المناسب، فإن شركة weltweitversenden GmbH حرة في التحقق من محتويات الشحنة فيما يتعلق باستثناءات النقل المذكورة في القسم 18 أو أن تقوم أطراف ثالثة بتكليف منها بفحص ذلك.
(3) بالإضافة إلى هذه الشروط والأحكام العامة، تسري أحكام قانون التجارة الألماني (HGB) والشروط العامة لشركات الشحن الألمانية (ADSp)، كل في أحدث إصدار لها. في حالة وجود تناقضات، تسود الشروط والأحكام العامة.
16 أسعار/رسوم خدمات النقل
(1) بالنسبة لخدمات النقل التي يتم شراؤها عبر weltweitversenden، سيتم تطبيق التعريفات الحالية لشركات النقل المعنية، والتي يمكن الوصول إليها في واجهة المستخدم على الويب الخاصة بشركة weltweitversenden GmbH والتي تنطبق على عملية الشراء المحددة، على حساب الرسوم.
(2) إذا قام العميل بشراء ملصقات الشحن عبر واجهة المستخدم على الويب الخاصة بشركة weltweitversenden GmbH، فإنه/إنها مدين/ة بالسعر/الرسوم المذكورة (بالإضافة إلى ضريبة القيمة المضافة القانونية) من لحظة إنشاء ملصق الشحن. إذا تم إنشاء ملصقات الشحن عبر واجهة برمجة التطبيقات، فسيكون العميل مدينًا بالسعر/الرسوم الموضحة على منصة weltweitversenden GmbH أو في العرض بمجرد تحديد المعلمة create_shipping_label=true أثناء التوليد. عند تكليف النقل باستخدام مزود خدمة الشحن DHL في إطار عقد النقل بين weltweitversenden GmbH والعميل، تمنح weltweitversenden GmbH العملاء خيار حذف/إلغاء ملصقات الشحن التي تم إنشاؤها/شراؤها بالفعل، بشرط أن يتم الحذف/الإلغاء - باستخدام وظيفة الحذف/الإلغاء المقابلة على المنصة الإلكترونية weltweitversenden.com - قبل الساعة 18.00 مساءً. CET في اليوم التقويمي الذي تم فيه إنشاء/شراء ملصق الشحن. لن يتم إصدار فواتير للعميل بشأن ملصقات الشحن المحذوفة/الملغاة وفقًا لهذه القواعد. عند تكليف النقل باستخدام مزود خدمة شحن غير DHL في إطار عقد نقل بين weltweitversenden GmbH والعميل، تمنح weltweitversenden GmbH العملاء خيار حذف/إلغاء ملصقات الشحن التي تم إنشاؤها/شراؤها بالفعل، بشرط أن يتم الحذف/الإلغاء - باستخدام وظيفة الحذف/الإلغاء المقابلة على المنصة الإلكترونية weltweitversenden.com - قبل منتصف الليل بتوقيت وسط أوروبا في اليوم التقويمي الذي تم فيه إنشاء/شراء ملصق الشحن. لن يتم إصدار فواتير للعميل بشأن ملصقات الشحن المحذوفة/الملغاة وفقًا لهذه القواعد. يتم استبعاد خيار حذف/إلغاء ملصقات الشحن التي تم إنشاؤها/شراؤها بعد انتهاء الفترات المذكورة في الفقرتين السابقتين صراحةً. لا يؤثر إلغاء ملصقات الشحن على الالتزام بدفع رسوم الاستخدام لاستخدام منصة الشحن العالمية.
(3) يحق لشركة weltweitversenden GmbH فرض رسوم إضافية إذا كانت المعلومات المتعلقة بالطلب المقدم غير صحيحة، أو كانت العناوين غير صحيحة، أو تم تجاوز الحد الأقصى لأبعاد الطرد أو مواصفات الوزن و/أو تم تعبئة الشحنات بشكل غير مناسب، وذلك بعد التحقق من ذلك من قبل شركة النقل المختارة.
في حالة فرض رسوم لاحقة، ستقوم شركة weltweitversenden GmbH بتمرير رسوم مزود خدمة الشحن إلى العميل. وتحتفظ شركة weltweitversenden GmbH أيضًا بالحق في فرض رسوم إضافية على الخدمة اعتمادًا على الجهد المبذول.
(4) يحق لشركة weltweitversenden GmbH أيضًا فرض رسوم إضافية إذا لم يلتزم العميل بشروط القسم 19.
(5) يلتزم العميل بتحمل تكاليف معالجة الإرجاع التي تنشأ فيما يتعلق بالإرجاع إلى العميل.
17 شروط التصدير
(1) يجب أن يتم التصدير باسمنا وعلى حسابنا كوكيل مباشر أو غير مباشر. يمنحنا العميل توكيلاً رسميًا لتخليص شحنات التصدير الصادرة لنا عبر الجمارك، وإعداد بيان التصدير، وتوقيعه بأثر ملزم قانونيًا، والقيام بجميع الإجراءات المتعلقة بالتخليص الجمركي. لا يمكن الحصول على شهادة خروج إلا إذا تم إتمام الشحنة باستخدام إجراءات التصدير الإلكترونية. في حالة عدم تنفيذ المعالجة بواسطة مكتب الجمارك عند الخروج بشكل صحيح وبالتالي عدم إمكانية سحب مذكرة خروج في النظام، فإن شركة weltweitversenden GmbH لا تتحمل أي مسؤولية عن هذا.
(2) يؤكد الموقع أدناه:
(أ) أنه المصدر/البائع للبضائع المطلوب الإعلان عنها.
(ب) ما لم ينص على خلاف ذلك، فإن البضائع منشأها الاتحاد الأوروبي.
(ج) يؤكد أنه سيقوم إما بإدراج رقم (أرقام) التعريفة الجمركية على فواتيرنا التجارية و/أو تقديمها بشكل منفصل كتابيًا إلى الممثل المعتمد لكل طلب.
(د) يجب توفير الفاتورة (الفواتير) التجارية والمستندات الأخرى المطلوبة للتصدير للممثل المعتمد في الوقت المناسب، ولكن ليس قبل 24 ساعة من تحميل الشحنة.
(هـ) لا تكون البضائع ذات استخدام مزدوج أو بضائع مقيدة بموجب اتفاقية التجارة الدولية في الأنواع المهددة بالانقراض ولا تخضع لمتطلبات ترخيص التصدير؛ وإلا، فيجب تسليم التراخيص الأصلية المطلوبة إلى المرسل العالمي (الممثل المعتمد) في الوقت المناسب.
(و) الالتزامات بموجب قانون التجارة الخارجية تقع على عاتقه. يتم الالتزام بأنظمة الحظر والمحظورات والقيود الحالية بالإضافة إلى قيود التصدير الأخرى.
(ز) يتحمل مسؤولية اكتمال ودقة جميع الوثائق والمعلومات اللازمة لتنفيذ الأوامر.
(ح) يحق لـ weltweitversenden منح تفويض فرعي.
(أ) إنه يدرك أن العلاقة التعاقدية تستند إلى الشروط والأحكام العامة لشركات الشحن الألمانية (ADSp) في أحدث نسخة منها.
18 ضمان تكلفة الأرض
بالنسبة لعملاء الأعمال الحاصلين على العضوية البلاتينية، تقدم خدمة الشحن العالمية ضمانًا لحساب ومعالجة رسوم الاستيراد.
(1) المبادئ التوجيهية والمسؤولية. تنطبق الشروط والأحكام التالية عليك فقط إذا اخترت استخدام خدمة ضمان التكلفة النهائية من weltweitversenden، والتي تمكن weltwei من ضمان دقة التكاليف النهائية والمقارنتها بالطلبات الدولية نيابة عنك. على الرغم من تسجيلك في ضمان التكلفة الأرضية لشركة Weltweitversenden، فإنك تتحمل المسؤولية وحدك وتتنازل عن أي مطالبات ضد Weltweitversenden فيما يتعلق بما يلي:
(أ) أي فواتير للرسوم والضرائب إلى رقم حساب WorldwideSend المعني عند معالجة الشحنات خارج منصة WorldwideSend.
(ب) أي مسؤولية عن الرسوم التي لا تدفعها مباشرة إلى رقم حساب WorldwideSend.
(ج) أي رسوم جمركية إضافية يتم فرضها على الشحن العالمي بسبب عدم تضمين المستندات الكافية مع شحنتك الدولية.
(د) دقة رموز النظام المنسق المقدمة، حيث لا يمكن تحميل Worldwide Shipping المسؤولية عن أي رسوم أو تكاليف إضافية ناتجة عن رموز النظام المنسق غير الدقيقة أو التحقق منها.
(هـ) التحقق من البضائع والوثائق التي تقدمها للشحنة للتأكد من أن هذه المعلومات تتطابق مع المعلومات المقدمة في الأصل لعرض تكاليف الشحن. لا تتحمل شركة الشحن العالمية مسؤولية التكاليف المتكبدة للسلع التي لم يتم تضمينها في حصة تكلفة الشحن.
(و) أي رسوم أو ضرائب إضافية يتم فرضها لأن الجمارك تعتبر قيمة البضائع أعلى من تلك الموضحة في الفاتورة التجارية.
(ز) أي رسوم غير مصرح بها على حساب الشحن العالمي. قد تفرض شركة Worldwide Shipping رسوم معالجة فيما يتعلق بالرسوم غير المصرح بها.
(ح) جميع الرسوم المرتبطة بالمعاملات التي لا تغطيها خدمة ضمان تكلفة الشحن إلى جميع أنحاء العالم. قد تفرض شركة Worldwide Shipping رسوم معالجة فيما يتعلق بهذه المعاملات غير المغطاة.
(أ) أي مبالغ غير مقصودة يتم تحصيلها منك نتيجة لفشلك في تزويد WorldwideSend برقم التتبع للشحنة.
(ج) أي ضرائب غير مباشرة أو مبالغ أخرى مستحقة عليك فيما يتعلق بمبيعات السلع التي تمت قبل تسجيلك في ضمان تكلفة الشحن العالمي.
(2) سيتم فرض رسوم الشحن العالمية لتوفير ضمان التكلفة الإجمالية للطلب في وقت تقديم الطلب. يتم تحصيل المبالغ المستحقة عن الرسوم والضرائب والرسوم الخاصة بالطلب عند شحن الطلب وتوفير رقم التتبع. إذا فشلت في دفع رسوم الشحن العالمية أو أي مبالغ أخرى مستحقة فيما يتعلق بطلب التكلفة المضمونة في الوقت المحدد، فسيتم حظر وصولك إلى منصة الشحن العالمية.
(3) أنت تقر وتوافق على أن Weltweitversenden لها الحق في الاحتفاظ بأي أموال إضافية من مبالغ التكلفة الإجمالية التي تم جمعها بواسطة Weltweitversenden والتي تتجاوز المبلغ المستحق. تعتبر هذه المبالغ، إن وجدت، مستحقة بالكامل ودفعت إلى Weltweitversenden.
(4) أنت تسمح لـ Weltweitversenden بإجراء أي تغييرات على الوثائق التي تقدمها لشحنة قد تكون ضرورية، وفقًا لتقديرنا الخاص، لجعل الشحنة متوافقة مع القوانين واللوائح المعمول بها. لا يعفيك هذا التفويض من مسؤوليتك في تقديم وثائق دقيقة لشركة Worldwide Shipping.
(5) أنت تقر وتوافق على أن حسابات ضمان التكلفة النهائية لشركة Weltweitversenden قد تكون مبنية على علاوة الصرف الآجلة.
(6) ضمان تكلفة الشحن العالمية صالح لمدة 90 يومًا من تاريخ فرض رسوم ضمان تكلفة الشحن.
تصنيف الشحن العالمي لأرقام التعريفة الجمركية.
تنطبق عليك الشروط والأحكام التالية إذا اخترت استخدام خدمة تصنيف الشحن العالمي. تتيح تصنيفات الشحن العالمية لشركة الشحن العالمية اقتراح تصنيفات لمنتجاتك باستخدام رموز HTS (نظام رمز التعريفة المنسق). على الرغم من أن Worldwide Shipping تبذل جهودًا تجارية معقولة لاقتراح التصنيفات، إلا أن هذه التصنيفات مقدمة لك لأغراض إعلامية ولا تضمن Worldwide Shipping دقة أو موثوقية أو اكتمال رموز HTS المقترحة. وعليه، فإنك تتحمل المسؤولية الكاملة عن ضمان دقة جميع رموز HTS قبل الاعتماد على الرموز المقترحة بواسطة تصنيف الشحن العالمي. على الرغم من أنه يمكن استخدام تصنيف الشحن العالمي كأداة لتحديد رموز HTS المعمول بها لشحنة ما، فإن المسؤولية النهائية تقع على عاتق المستورد المسجل، وليس الشحن العالمي، لتحديد رموز HTS المعمول بها وتقديمها إلى السلطات الجمركية.
التزامات العملاء فيما يتعلق بمعلومات البضائع واللوائح الجمركية
العميل هو المسؤول الوحيد عن المعلومات الصحيحة فيما يتعلق بمحتويات البضائع وجودتها وجميع المعلومات الأخرى الضرورية المتعلقة بالشحن. لا يمكن لشركة Weltweitversenden GmbH (WWV) التحقق بشكل مستقل من دقة واكتمال هذه المعلومات. يتحمل العميل المسؤولية الكاملة عن أي مخالفات للوائح الجمركية المعمول بها، ونقل البضائع المحظورة أو المقيدة وجميع العواقب المترتبة على ذلك، بما في ذلك الغرامات أو التأخير أو المصادرة.
19 الفواتير والدفع
- تنطبق المادة 9 من الشروط والأحكام العامة وفقًا لذلك على خدمات النقل الاختيارية. تحتفظ شركة weltweitversenden GmbH بالحق في إصدار فواتير رسوم/تكاليف الاستخدام (المؤقتة) بناءً على المعاملات بالإضافة إلى خدمات النقل اللوجستية للبضائع دون دورات فوترة ثابتة.
20 استثناءً
(1) يتم استبعاد ما يلي من النقل:
- البضائع ذات القيمة الخاصة، وخاصة المعادن الثمينة، والمجوهرات الأصلية، والأحجار الكريمة، واللؤلؤ الأصلي، والتحف، والأعمال الفنية أو غيرها من الأشياء الثمينة، بشرط أن تكون مستبعدة من النقل وفقاً للشروط والأحكام العامة و/أو شروط نقل شركة النقل المنفذة أو أن تتجاوز قيمتها الحد الأقصى المسموح به لقيمة هذه المجموعة من البضائع وفقاً للشروط والأحكام العامة و/أو شروط نقل شركة النقل المنفذة؛ بالإضافة إلى ذلك، تنطبق الشروط والأحكام العامة و/أو شروط النقل الخاصة بشركة النقل المنفذة؛
- النقود والعملات المعدنية والشهادات والوثائق والأوراق المالية والسلع الأخرى ذات القيمة النقدية (مثل بطاقات الائتمان والشيكات والهاتف)، بشرط أن تكون مستبعدة من النقل وفقًا للشروط والأحكام العامة و/أو شروط نقل شركة النقل المنفذة أو أن قيمتها تتجاوز الحد الأقصى المسموح به لقيمة هذه المجموعة من البضائع/الشحنة وفقًا للشروط والأحكام العامة و/أو شروط نقل شركة النقل المنفذة؛ بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تنطبق شروط النقل الخاصة بشركة النقل المنفذة؛
- الشحنات المعبأة بشكل غير كاف والتي لا تتوافق مع الشروط والأحكام العامة و/أو شروط النقل و/أو إرشادات التعبئة والتغليف الخاصة بشركة النقل المنفذة؛
- جميع الشحنات التي تزيد قيمتها عن الحد الأقصى للقيمة المسموح بها للنقل وفقاً للشروط والأحكام العامة و/أو شروط نقل الناقل المنفذ؛
- الشحنات التي يكون محتواها أو نقلها أو تصميمها الخارجي مخالفًا للأنظمة القانونية أو الرسمية؛
- الأسلحة النارية والمتفجرات والمخدرات والتبغ؛
- الشحنات التي من المحتمل أن تسبب إصابة للأشخاص أو إتلاف الممتلكات، أو السلع القابلة للتلف، أو الحيوانات الحية أو الميتة، أو العينات الطبية أو البيولوجية، أو النفايات الطبية، أو بقايا الإنسان، أو أجزاء الجسم أو الأعضاء؛
- البضائع الخطرة الأخرى التي يخضع نقلها لأنظمة البضائع الخطرة، ما لم يكن مسموحًا به بموجب "أنظمة نقل المواد الخطرة والحاويات"، ما لم يتم تسليمها بالاتفاق وعلى أساس اتفاقية خاصة مماثلة؛ يظل القسم 410 من القانون التجاري الألماني دون تغيير؛
- في حالة النقل عبر الحدود: البضائع التي يحظر استيرادها أو تصديرها أو تخضع لتصاريح خاصة بموجب لوائح البلدان المرسلة أو العابرة أو الوجهة المعنية؛
- الشحنات إلى الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين وكذلك الكيانات القانونية الخاضعة للقانون العام المدرجة في قوائم العقوبات أو الخاضعة لتدابير الحظر؛
- البضائع التي لا تتوافق مع قوانين الملكية الفكرية.
(2) إذا تم اختيار UPS كمقدم خدمة النقل، يتم استبعاد شحن المشروبات الكحولية من أي نوع من النقل. مقابل رسوم إضافية، يمكن إجراء ترتيب يختلف عن هذا الاستبعاد للنقل فيما يتعلق بالشحن مع UPS مع weltweitversenden GmbH. لا يتأثر الشحن عبر مقدمي الشحن الآخرين بهذا التنظيم.
(3) بالإضافة إلى ذلك، تنطبق الاستثناءات التي تتجاوز استثناءات النقل هذه وفقًا للشروط والأحكام العامة و/أو شروط النقل الخاصة بشركة النقل المنفذة.
(4) لا يشكل قبول البضائع المستبعدة تنازلاً عن الاستبعاد من النقل. تحتفظ شركة weltweitversenden GmbH بالحق في رفض النقل الإضافي إذا أصبحت على علم بالاستبعاد من النقل بعد قبول البضائع. في هذه الحالات، يحق لشركة weltweitversenden GmbH، وفقًا لتقديرها الخاص، التخلص من البضائع المنقولة على نفقة العميل أو تدميرها لتجنب الخطر. بالإضافة إلى الحالات التي ينظمها القانون، يكون العميل مسؤولاً عن جميع الأضرار المباشرة أو غير المباشرة الناتجة عن شحن البضائع المستثناة، وكذلك عن جميع العواقب الناجمة عن شحن الطرود عبر الحدود غير المصرح بها وانتهاكات لوائح التصدير أو الاستيراد أو الجمارك.
21 صلاحية طوابع الشحن المشتراة
(1) عند طلب النقل باستخدام مزود خدمة الشحن DHL في إطار عقد النقل بين weltweitversenden GmbH والعميل، تكون ملصقات الشحن (باستثناء المرتجعات) صالحة لمدة عشرة أيام من تاريخ الإنشاء عبر منصة weltweitversenden GmbH. لذلك يتعين على العميل إرسال بيانات الشحنة (باستثناء المرتجعات) إلى weltweitversenden GmbH قبل 10 أيام على الأقل، أي قبل التسليم إلى / الاستلام بواسطة DHL، لغرض إنشاء ملصقات الشحن. بالإضافة إلى الطابع الزمني لإنشاء ملصق الشحن في نظام weltweitversenden GmbH، فإن المسح الضوئي الأول بواسطة DHL له أهمية حاسمة. إذا خالف العميل هذا، يحق لشركة weltweitversenden GmbH تحمل الحد الأقصى للوزن المسموح به للطرود المتأثرة وإعادة حساب الشحنة أو إصدار فاتورة لها مرة أخرى.
(2) إذا تم تكليف النقل باستخدام مزود خدمة شحن غير DHL في إطار عقد نقل بين weltweitversenden GmbH والعميل، تكون ملصقات الشحن (باستثناء المرتجعات) صالحة لمدة ثلاثين يومًا من تاريخ الإنشاء عبر منصة weltweitversenden GmbH. لذلك، يتعين على العميل إرسال بيانات الشحن (باستثناء المرتجعات) إلى weltweitversenden GmbH قبل ثلاثين يومًا على الأقل، أي قبل التسليم إلى / الاستلام من قبل مزود خدمة الشحن، لغرض إنشاء ملصقات الشحن. بالإضافة إلى الطابع الزمني لإنشاء ملصق الشحن في نظام weltweitversenden GmbH، فإن المسح الأولي الذي يقوم به مزود خدمة الشحن هو الحاسم. إذا خالف العميل هذا، يحق لشركة weltweitversenden GmbH تحمل الحد الأقصى للوزن المسموح به للطرود المتأثرة وإعادة حساب الشحنة أو إصدار فاتورة لها مرة أخرى.
(3) تظل ملصقات الشحن الخاصة بالإرجاع صالحة لمدة مائة وعشرين يومًا من تاريخ الإنشاء عبر منصة weltweitversenden GmbH عندما يتم تكليف النقل، بغض النظر عن مزود خدمة الشحن، في إطار عقد نقل بين weltweitversenden GmbH والعميل. لذلك يتعين على العميل إرسال بيانات الشحن الخاصة بالإرجاع إلى weltweitversenden GmbH قبل مائة وعشرين يومًا على الأقل، أي قبل التسليم إلى / الاستلام من قبل مزود خدمة الشحن، لغرض إنشاء ملصقات الشحن.
22 التزامات التعاون
(1) يجب على العميل اختيار المنتج حسب تقديره الخاص. يجب على العميل تقديم جميع المعلومات المطلوبة لنقل وتسليم وفاتورة الشحنة بشكل صحيح وكامل وفي الوقت المناسب. تعتبر تعليمات العميل ملزمة لشركة weltweitversenden GmbH فقط إذا تم تقديمها بالطريقة المحددة لكل منتج. عند الضرورة، يجب على العميل لصق الملصقات المكتملة بشكل كافٍ وصحيح على الشحنة بطريقة واضحة للعيان.
(2) يقع على عاتق العميل مسؤولية التأكد من تثبيت ملصقات العناوين بشكل صحيح على العنصر المنقول وفقًا لمواصفات شركة النقل المختارة وأنه لا يوجد خطر حدوث ارتباك بين الشحنات. يتضمن هذا أيضًا الالتزام بطباعة ملصقات الشحن وفقًا لمتطلبات الحد الأدنى لشركات النقل فيما يتعلق بجودة الطباعة (عادةً ما تكون على الأقل من الدرجة "B" وفقًا لمعيار ISO/IEC 15416). إذا انتهك العميل هذا الواجب المتعلق بالرعاية بشكل غير قانوني، فيجب عليه تعويض شركة weltweitversenden GmbH عن أي ضرر ناتج عن ذلك.
(3) يقع على عاتق العميل مسؤولية تأمين شحناته ضد الفقدان أو التلف وما إلى ذلك بأفضل ما في وسعه. يضمن العميل أن شحنته جاهزة للاستلام في مكان يسهل الوصول إليه.
(4) يجب أن تتوافق الشحنة من حيث الكمية والوزن والأبعاد في حالة التعبئة مع المعلومات المقدمة في وقت تقديم الطلب.
(5) يجب وضع علامات على الطرود الثقيلة بشكل خاص وفقًا لمواصفات مزود خدمة الشحن.
(6) لا يجوز أن تسمح العبوة الخارجية باستخلاص أية استنتاجات بشأن محتويات البضاعة أو قيمتها. وضع علامة على العبوة بالبضائع المعبأة، على سبيل المثال لا يجوز الترويج للمنتج عن طريق صورة المنتج أو الملصق الواضح. لا يجوز للعميل/المرسل سوى استخدام صناديق من الورق المقوى المحايدة ومواد الختم. ومع ذلك، يُسمح بوضع علامة على العبوة أو الشريط اللاصق باسم الشركة أو شعارها أو العلامات التجارية للعميل/المرسل.
(7) يجب وضع علامة على الشحنات بطريقة تمكن من التعرف عليها بوضوح، وخاصة المرسل والمستلم.
(8) يجب على العميل التأكد من خلال التغليف المناسب والآمن من عدم تعرض الشحنة للضرر أثناء النقل وعدم حدوث أي ضرر لشحنات أطراف ثالثة أثناء النقل؛ علاوة على ذلك، يتم استبعاد الوصول إلى المحتوى ويتم حمايته من الضياع.
(9) يجب مراعاة المادتين 410 و 411 من القانون التجاري الألماني (HGB). إذا كانت الشحنة لا تتوافق مع متطلبات الفقرة (7) أعلاه، يحق لشركة weltweitversenden GmbH رفض النقل أو إعادة الشحنة التي تم قبولها بالفعل للعميل أو الاحتفاظ بها جاهزة للإرجاع.
(10) إذا كانت البضائع (الأجهزة الإلكترونية، مثل الهواتف الذكية) مجهزة تقنيًا بآلية إيقاف التشغيل عن بعد مما يجعلها غير صالحة للاستخدام أو على الأقل محدودة/صعبة الاستخدام، فسوف يقوم العميل/المرسل على الفور بتطبيق هذه الآلية من أجل التخفيف من الأضرار وردع الخسارة. بالإضافة إلى ذلك، يتعين على العميل/المرسل اتخاذ جميع الاحتياطات الأخرى لتسهيل التعرف على البضائع في حالة فقدانها ومنع إساءة استخدامها أو على الأقل جعلها أكثر صعوبة، على سبيل المثال: عن طريق حظر بطاقات SIM، وتوفير الأرقام التسلسلية أو أرقام IMEI.
(11) يجب على العميل/المرسل اختيار شكل التسليم الذي يتوافق مع أحكام حماية القاصرين، بشرط أن تخضع البضائع للمتطلبات المقابلة (على سبيل المثال، الحد الأدنى للعمر المحدد).
23 تأمين النقل والمسؤولية
(1) تكون شركة weltweitversenden GmbH مسؤولة بموجب نفس الشروط التي تطبقها شركة النقل التي اختارها العميل والتي كلفت بها weltweitversenden GmbH على خدماتها للطلب المقدم. يمكن الاطلاع على شروط المسؤولية على موقع شركة النقل المعنية أو الحصول عليها من شركة weltweitversenden GmbH. فيما يتعلق بشركة weltweitversenden GmbH، يقبل العميل الشروط والأحكام الخاصة بشركة النقل المنفذة باعتبارها ملزمة قانونًا. إذا لم تنطبق شروط المسؤولية هذه في حالة فردية، تكون شركة weltweitversenden GmbH مسؤولة عن النقل الوطني وفقًا للقسم 407 وما يليه. من القانون التجاري الألماني (HGB)؛ لنقل البضائع عبر الحدود عن طريق البر وفقًا للمادة 17 وما يليها. لاتفاقية CMR أو للنقل الجوي وفقاً لأحكام اتفاقية وارسو / اتفاقية مونتريال، حيث يتم استبعاد المادة 25 من الاتفاقية.
(2) عند إرسال العناصر الثمينة، يتم زيادة حد المسؤولية إلى القيمة المعلنة عن طريق الإعلان الصحيح عن قيمة العنصر ودفع الرسوم الإضافية التي تفرضها شركة weltweitversenden GmbH لهذا الغرض. من خلال حذف إعلان القيمة، يعلن العميل أن الشحنة لا تتجاوز المسؤولية الأساسية.
(3) تتحمل شركة weltweitversenden GmbH مسؤولية فقدان أو تلف الشحنات التي تستوفي الشروط والأحكام، أو في حالة أي إخلال آخر بالواجبات، وذلك في حدود الضرر التعاقدي المباشر المعتاد ضمن حدود المسؤولية القانونية. ومع ذلك، في حالة فقدان أو تلف أو إخلال آخر بالواجبات المتعلقة بالشحنات التي تستوفي الشروط والأحكام وغير المستثناة كبضائع محظورة، لا تسري حدود المسؤولية القانونية، شريطة ألا يتجاوز الضرر بالنسبة لشحنات الطرود ما يلي: 20,00 يورو للشحنات الصغيرة عبر DHL / 500,00 يورو للشحنات العادية عبر DHL / 0,00 يورو للشحنات السريعة عبر DHL / 510,00 يورو للشحنات عبر UPS / 520,00 يورو للشحنات عبر DPD / 100,00 يورو للشحنات عبر FedEx / 750,00 يورو للشحنات عبر GLS. وتُستثنى المسؤولية عمومًا عن شحنات البضائع المحلية - باستثناء المسؤولية بموجب المادة 435 من القانون التجاري الألماني (HGB). يتحمل العميل وحده المسؤولية الكاملة عن جميع التبعات الناجمة عن الشحنات غير المصرح بها، ولا سيما تلك المحظورة قانونًا. كما يتحمل العميل المسؤولية عن جميع التبعات الناجمة عن الشحنات العابرة للحدود غير المصرح بها، وخاصةً انتهاكات لوائح التصدير والاستيراد والجمارك.
(4) يتم استبعاد أي مسؤولية تقع على عاتق شركة weltweitversenden GmbH عن الأضرار غير المباشرة والتكاليف المترتبة على ذلك (وخاصة الخسائر والأرباح المفقودة ونفقات التدابير البديلة)، بغض النظر عما إذا كانت شركة weltweitversenden GmbH قد أُبلغت بخطر مثل هذه الأضرار قبل أو بعد قبول الشحنة. علاوة على ذلك، تنطبق الاستثناءات والقيود القانونية للمسؤولية (على وجه الخصوص المواد 425 الفقرة 2، 427، 432، الجملة 2 من القانون التجاري الألماني (HGB)، المادة 17 الفقرة 4، المادة 18 من قانون CMR). كما أن شركة weltweitversenden GmbH ليست مسؤولة عن الأضرار التي تحدث أثناء التفتيش التعاقدي للشحنات. يجب على العميل أو المستلم الإبلاغ عن أي ضرر خارجي مرئي فورًا عند التسليم وأي ضرر خارجي غير مرئي في موعد لا يتجاوز سبعة أيام عمل بعد تسليم الشحنة، ويجب وصف الضرر بدقة. في حالة عدم الامتثال، يفترض أن الضرر لم يكن موجودًا عند التسليم. تعتبر الشحنة المفقودة هي الشحنة التي لم يتم تسليمها على المستوى الوطني خلال 20 يومًا ودوليًا خلال 30 يومًا من تاريخ الاستلام. تصبح مطالبات العميل والمستلم خاضعة للتقادم وفقًا للمادة 439 من القانون التجاري الألماني (HGB) أو، في حالة النقل عبر الحدود، وفقًا للمادة 32 من اتفاقية CMR. وبالإضافة إلى ذلك، تنطبق فترات التقادم القانونية.
إذا كان لديك أي أسئلة، يرجى الاتصال بـ:
في جميع أنحاء العالمشركة شيب جي إم بي إتش
شارع بول جرونر 68
D-04107 لايبزيغ
info@bo-dent.de [البريد الإلكتروني محمي]